九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

您的位置: 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

法律翻译都有哪些技巧呢?

时间:2018-08-21 10:21:37  来源: 编辑:

  我们都知道法律有着非常清晰的逻辑思维,想要对法律进行理解与记忆是需要一定技巧的,当然法律翻译也不例外,那么我们在进行法律翻译的时候都有哪些技巧呢?接下来就让我们土耳其语翻译的小编来给您介绍一下。

  (1)法律翻译之词义变换

  在正常的情(qing)况下,在将(jiang)原(yuan)(yuan)文翻译(yi)(yi)成(cheng)译(yi)(yi)文时,译(yi)(yi)者只需(xu)按照原(yuan)(yuan)文中各个词的词典含义就能准(zhun)确而地(di)道地(di)把原(yuan)(yuan)文翻译(yi)(yi)成(cheng)译(yi)(yi)文。

  (2)法律翻译之语序调换

  译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)语(yu)(yu)序和原(yuan)(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)语(yu)(yu)序并不完全一致,所(suo)以在(zai)(zai)将原(yuan)(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)翻(fan)译(yi)(yi)成译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)时,必须调整一些语(yu)(yu)序,以使译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)符合译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)语(yu)(yu)言(yan)的表达(da)习惯。在(zai)(zai)调整语(yu)(yu)序时,有时必须把(ba)在(zai)(zai)原(yuan)(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)中(zhong)后(hou)面(mian)表达(da)的词(ci)放在(zai)(zai)译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)中(zhong)前面(mian)表达(da),有时要把(ba)原(yuan)(yuan)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)中(zhong)前面(mian)表达(da)的词(ci)放在(zai)(zai)译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)(wen)(wen)中(zhong)后(hou)面(mian)表达(da)。

  (3)法律翻译之增词

  中(zhong)(zhong)国(guo)人和西方人的(de)思维方式不同,所以在表达同一事物或概念时(shi),可能会用(yong)不同的(de)词(ci)或短语。所以在将中(zhong)(zhong)文(wen)翻译成英(ying)文(wen)或把英(ying)文(wen)翻译成中(zhong)(zhong)文(wen)时(shi),就有可能要增加(jia)一些词(ci),以便符(fu)合(he)中(zhong)(zhong)文(wen)的(de)表达习惯。

  (4)法律翻译之省略

  中西(xi)方人士(shi)的(de)思(si)维方式不一样,对表(biao)达同(tong)意事(shi)物或概念所用的(de)词(ci)也不一样。所以(yi),向增词(ci)技巧一样,在(zai)翻(fan)译法(fa)律语(yu)言时(shi),有(you)时(shi)也需(xu)要减词(ci)。减词(ci)的(de)方式有(you)很多(duo),可以(yi)把介词(ci)省略,也可以(yi)把位于(yu)动词(ci)省略,甚至可以(yi)把一个从句(ju)省略。

  (5)法律翻译之宾语从句

  在法律翻(fan)译(yi)(yi)(yi)中,宾(bin)语(yu)从(cong)句的翻(fan)译(yi)(yi)(yi)相对来说比(bi)较简(jian)单。一般来说,按照原文(wen)的顺序翻(fan)译(yi)(yi)(yi)就(jiu)可以。但是有时也需要(yao)根据上(shang)下文(wen)的意思(si),把主句谓语(yu)和从(cong)句分开(kai)就(jiu)行。

  (6)法律翻译之定语从句

  英(ying)文定语(yu)(yu)从(cong)句(ju)(ju)是翻译(yi)中(zhong)的(de)一(yi)个难点。在(zai)(zai)法律(lv)翻译(yi)中(zhong),英(ying)文定语(yu)(yu)从(cong)句(ju)(ju)也是一(yi)个难点。一(yi)般来说,对(dui)定语(yu)(yu)从(cong)句(ju)(ju)的(de)处理方(fang)式(shi)一(yi)般有二种(zhong)方(fang)式(shi):第一(yi)种(zhong),在(zai)(zai)定语(yu)(yu)从(cong)句(ju)(ju)被翻译(yi)过来后,把它放在(zai)(zai)修饰词的(de)前面,此种(zhong)方(fang)式(shi)为最常见的(de)方(fang)式(shi)。

  (7)法律翻译之状语从句

  由于法律语言(yan)(yan)逻(luo)辑性很(hen)强,所(suo)以作者在写法律语言(yan)(yan)时(shi)一般(ban)都(dou)表(biao)(biao)现处比(bi)较明显(xian)的逻(luo)辑关(guan)系(xi)。而逻(luo)辑关(guan)系(xi)比(bi)较常(chang)见的表(biao)(biao)现方式是状语从(cong)(cong)句(ju)。英语中的状语从(cong)(cong)句(ju)一般(ban)包(bao)括条件状语从(cong)(cong)句(ju)、转折(zhe)状语从(cong)(cong)句(ju)、时(shi)间状语从(cong)(cong)句(ju)、因(yin)果状语从(cong)(cong)句(ju)等。

  以上就是我们土耳其语翻译的小编为您介绍的关于法律翻译的技巧,希望我们的介绍能够对您有所帮助,如果您想要了解更多法律翻译的知识,您可以浏览我们的网站,我们会为您提供更专业的信息。

00905350477678 版权所有 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();