九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

您的位置: 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

论文摘要要如何翻译呢?

时间:2019-03-28 17:44:48  来源: 编辑:

  阳春三天,是很多同学们要交论文的日子,很多同学的论文都是需要查重的,我们避免不了要去看论文,但是论文呢还有英文的,我们不难要翻译,那么论文要如何翻译呢?下面就跟着土耳其语翻译的小编来学习一下。

  1、保证论文(wen)摘要翻译的完整(zheng)性(xing)

  1. Ensure the completeness of the translation of the abstract of the paper

  译(yi)员在翻译(yi)过程中一(yi)定要(yao)保(bao)证论文摘(zhai)要(yao)的(de)完(wan)整(zheng)性,尤其看重(zhong)主要(yao)信息翻译(yi)。因为(wei)论文摘(zhai)要(yao)是能够快速了(le)解(jie)整(zheng)篇论文的(de)关键,所以对论文摘(zhai)要(yao)的(de)完(wan)整(zheng)性,准确性翻译(yi)要(yao)相当重(zhong)视,能够让论文想要(yao)表述(shu)的(de)主要(yao)方(fang)法、过程,及主要(yao)的(de)结(jie)果(guo)、独到之处(chu),有一(yi)个(ge)较(jiao)为(wei)完(wan)整(zheng)的(de)了(le)解(jie)。

  In the process of translation, an interpreter must ensure the integrity of the abstract, especially the main information translation. As the summary of the paper is the key to the rapid understanding of the whole paper, the integrity of the abstract and the accuracy of the translation should be paid much attention to, and a more complete understanding of the main methods, the process, the main results and the uniqueness of the paper that the paper wants to be expressed.

  2、不要出现语法错误

  2, do not have grammatical errors

  语(yu)法错误(wu)在(zai)(zai)(zai)翻(fan)译过程中很常见,对于(yu)论文摘要(yao)(yao)翻(fan)译,能(neng)够(gou)避免(mian)一定要(yao)(yao)尽量避免(mian),还(hai)需(xu)要(yao)(yao)注(zhu)(zhu)意的(de)(de)是(shi),在(zai)(zai)(zai)翻(fan)译过程中一定要(yao)(yao)顺(shun)从(cong)目标语(yu)言的(de)(de)习(xi)惯(guan),注(zhu)(zhu)意时态应(ying)用(yong)的(de)(de)准确性(xing),时态主(zhu)要(yao)(yao)包括般(ban)现在(zai)(zai)(zai)时、一般(ban)过去(qu)(qu)时和(he)现在(zai)(zai)(zai)完成时。描述作(zuo)者的(de)(de)工(gong)作(zuo)一般(ban)用(yong)过去(qu)(qu)时态(因为工(gong)作(zuo)是(shi)在(zai)(zai)(zai)过去(qu)(qu)做的(de)(de)),但在(zai)(zai)(zai)陈述由这(zhei)些工(gong)作(zuo)所得出的(de)(de)结论时,应(ying)该用(yong)现在(zai)(zai)(zai)时态。

  Grammatical errors are very common in the process of translation. The translation of a paper can be avoided as much as possible. It is also important to note that in the process of translation, it is necessary to follow the habit of the target language and pay attention to the accuracy of the application of the tense. The tense includes the present time, the past tense and the present completion. The description of the author's work is usually used in the past tense (because work is done in the past), but it should be used in the present tense when presenting the conclusions obtained from these work.

  3、选词(ci)方(fang)面(mian)要(yao)严谨

  3, the choice of words should be strict

  论文在(zai)用词(ci)上都非常的谨(jin)慎,精准(zhun)简捷的词(ci)汇能够达到(dao)准(zhun)确、明晰(xi)的效果(guo),所以译员在(zai)论文摘要(yao)翻(fan)译过程中也(ye)要(yao)遵(zun)循(xun)这个原(yuan)则,选词(ci)一(yi)定要(yao)谨(jin)慎,避免歧义,力(li)求准(zhun)确,尽量做到(dao)专业术语(yu)翻(fan)译准(zhun)确。

  The paper is very cautious in the use of words, and accurate and simple words can achieve accurate and clear effects. Therefore, the interpreter should follow this principle in the process of translating the abstract of the paper. The selection of words must be careful, avoid ambiguity, strive for accuracy, and try to achieve the accurate translation of professional terms.

  以上就是土耳其语翻译的小编给我们分享的论文翻译的一些小技巧,希望小编的分享可以帮助到正在看论文的朋友们。



00905350477678 版权所有 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();