九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

您的位置: 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

医学翻译注意事项

时间:2020-04-26 14:22:56  来源: 编辑:

  翻译覆盖的领域很广泛,随着各国的紧密往来,翻译也日益重要,下面土耳其语翻译公司就来说说医学翻译注意事项。

  医(yi)学(xue)翻译(yi)中(zhong),普遍(bian)有以下三种类(lei)型的任(ren)务:一(yi)是(shi)(shi)涉外医(yi)疗的病历资料(liao)的翻译(yi);二是(shi)(shi)医(yi)学(xue)图书(shu)出(chu)版(ban)物的翻译(yi);三是(shi)(shi)跟监(jian)管、上市(shi)有关的药品(pin)器械资料(liao)的翻译(yi)。

  其实按照目前(qian)的发(fa)展(zhan)来(lai)看(kan),医(yi)学(xue)翻(fan)(fan)译(yi)(yi)的行业(ye)需求还是挺(ting)大的,这(zhei)个领域存在着较大的人才缺口。拿(na)医(yi)学(xue)生(sheng)(sheng)做翻(fan)(fan)译(yi)(yi)兼职来(lai)说,一方面让甲(jia)方相对廉价(jia)地(di)解决了问题(ti),另一方面也(ye)是对自己业(ye)务的促进,其实是很(hen)双赢的事情(qing)。那么(me)(me)问题(ti)来(lai)了:对于非医(yi)学(xue)专业(ye)学(xue)生(sheng)(sheng)来(lai)说,医(yi)学(xue)翻(fan)(fan)译(yi)(yi)要(yao)怎么(me)(me)入门?

  首(shou)先我(wo)们来看一(yi)下医学翻译的职业前景。

  就像(xiang)电影《我不(bu)是(shi)(shi)药神》里面所揭露的(de)那样,我国(guo)看病(bing)难、看病(bing)贵现象一(yi)直(zhi)是(shi)(shi)一(yi)个老(lao)大(da)难的(de)问(wen)题,但在富人(ren)眼(yan)中,钱并不(bu)是(shi)(shi)问(wen)题,生命才是(shi)(shi)最(zui)重要的(de)。虽说我国(guo)医疗(liao)水平正在不(bu)断提(ti)高,但和发达国(guo)家(jia)相比还是(shi)(shi)存在着差距,因(yin)此(ci)还是(shi)(shi)有很(hen)多人(ren)会选择出(chu)国(guo)看病(bing),这就涉及到了病(bing)历翻(fan)(fan)译。在翻(fan)(fan)译病(bing)历的(de)时候就要求标准、严(yan)谨,要将(jiang)病(bing)人(ren)的(de)既(ji)往病(bing)史准确(que)翻(fan)(fan)译成外文。

  在(zai)医(yi)(yi)药(yao)(yao)(yao)病理方(fang)面亦是如此,也(ye)存(cun)在(zai)着较(jiao)大的(de)(de)(de)人(ren)才需(xu)求(qiu)。人(ren)们(men)的(de)(de)(de)固有(you)(you)观念(nian)总是会认(ren)为(wei)医(yi)(yi)生(sheng)这一行越老(lao)越吃香,在(zai)求(qiu)医(yi)(yi)问药(yao)(yao)(yao)时(shi)也(ye)总是倾(qing)向(xiang)于找老(lao)医(yi)(yi)生(sheng),可是很(hen)多年纪大的(de)(de)(de)医(yi)(yi)生(sheng)是不懂外(wai)语的(de)(de)(de),有(you)(you)一些国外(wai)进口的(de)(de)(de)药(yao)(yao)(yao)品(pin)和医(yi)(yi)疗(liao)器械(xie)等在(zai)没有(you)(you)翻(fan)译的(de)(de)(de)情况(kuang)下,他们(men)是不敢(gan)乱用(yong)的(de)(de)(de)。另外(wai),很(hen)多病人(ren)购买的(de)(de)(de)国外(wai)药(yao)(yao)(yao)物等也(ye)需(xu)要进行专业翻(fan)译后(hou)在(zai)谨遵医(yi)(yi)嘱的(de)(de)(de)前(qian)提下才可使用(yong)。所以说,目(mu)前(qian)国内(nei)在(zai)医(yi)(yi)学(xue)翻(fan)译这一块的(de)(de)(de)确需(xu)求(qiu)量很(hen)大。

  其次,我(wo)们来看看医学(xue)翻译的岗(gang)位(wei)要求。

  一(yi)者君查(cha)看了中(zhong)美医(yi)学翻(fan)译(yi)(yi)的(de)(de)218条招(zhao)聘信息的(de)(de)具(ju)(ju)体(ti)任(ren)职要(yao)求(qiu)(qiu),发现医(yi)学相关知(zhi)识、双语语言(yan)能力(li)(li)(li)、计(ji)算(suan)机与翻(fan)译(yi)(yi)工具(ju)(ju)、医(yi)学术(shu)语、翻(fan)译(yi)(yi)知(zhi)识和能力(li)(li)(li)、跨(kua)(kua)文化沟(gou)通协调能力(li)(li)(li)、团队合作(zuo)、责任(ren)心等是比(bi)较重要(yao)的(de)(de)任(ren)职要(yao)求(qiu)(qiu),同(tong)时还有(you)其他(ta)的(de)(de)一(yi)些职业要(yao)求(qiu)(qiu),比(bi)如尊重病人(ren)、保护隐私、诚实守信、自(zi)我时间(jian)管(guan)理、注重细(xi)节等。其中(zhong),双语语言(yan)能力(li)(li)(li)、医(yi)学知(zhi)识、计(ji)算(suan)机与翻(fan)译(yi)(yi)工具(ju)(ju)跨(kua)(kua)文化沟(gou)通能力(li)(li)(li)、医(yi)学术(shu)语和翻(fan)译(yi)(yi)训练、翻(fan)译(yi)(yi)知(zhi)识及资格证(zheng)书等都是医(yi)学翻(fan)译(yi)(yi)从业者必备的(de)(de)能力(li)(li)(li)。

  然而,具备这(zhei)些(xie)能(neng)(neng)力只(zhi)是够格跨入(ru)医(yi)(yi)学翻(fan)译领域的(de)(de)门槛,而要真正入(ru)门,却要着实花上不(bu)少功夫(fu)。也(ye)(ye)就是说(shuo),医(yi)(yi)学翻(fan)译入(ru)门很(hen)难,就算你(ni)懂英(ying)语(yu)(yu),而且英(ying)语(yu)(yu)水平很(hen)强,但是如果没有一(yi)点医(yi)(yi)学功底的(de)(de)话,有时候(hou)可(ke)(ke)能(neng)(neng)想破(po)脑(nao)袋也(ye)(ye)翻(fan)译不(bu)出(chu)来(lai)(lai),就算翻(fan)译出(chu)来(lai)(lai)了也(ye)(ye)是很(hen)不(bu)标准(zhun)的(de)(de)。不(bu)管是英(ying)译中(zhong),还是中(zhong)译英(ying),都需要先(xian)了解医(yi)(yi)学术(shu)语(yu)(yu)才行。举(ju)例(li)来(lai)(lai)说(shuo),“阿司(si)匹林(lin)(aspirin)”在英(ying)译中(zhong)的(de)(de)时候(hou),这(zhei)四(si)个(ge)字是固定的(de)(de),你(ni)写(xie)错(cuo)一(yi)个(ge)字也(ye)(ye)不(bu)行。医(yi)(yi)学关乎性(xing)命(ming),所以医(yi)(yi)学翻(fan)译是一(yi)份极其严谨的(de)(de)工作(zuo),有时候(hou)一(yi)个(ge)小(xiao)小(xiao)的(de)(de)翻(fan)译错(cuo)误很(hen)可(ke)(ke)能(neng)(neng)会导致非常严重的(de)(de)后(hou)果,甚至会引发医(yi)(yi)疗事(shi)故。因(yin)此在从(cong)事(shi)医(yi)(yi)学翻(fan)译之前,必须(xu)先(xian)掌握医(yi)(yi)学英(ying)语(yu)(yu)。

  有(you)人可(ke)能会问了(le),医(yi)学(xue)英(ying)语(yu)要(yao)怎么速(su)成(cheng)?一者君想说的(de)(de)是,几乎没有(you)医(yi)学(xue)英(ying)语(yu)的(de)(de)速(su)成(cheng)方法,要(yao)想成(cheng)为一名合格的(de)(de)医(yi)学(xue)翻(fan)译(yi)者,必须踏踏实(shi)实(shi)地积累医(yi)学(xue)术语(yu),不宜(yi)急于求成(cheng)。但在信息(xi)技术发(fa)展迅猛的(de)(de)今(jin)天,我(wo)们可(ke)以(yi)借助(zhu)计算机的(de)(de)力量(liang)来(lai)帮助(zhu)我(wo)们实(shi)现(xian)快(kuai)速(su)翻(fan)译(yi)。接下来(lai),我(wo)们就以(yi)目前翻(fan)译(yi)界(jie)较火的(de)(de)一款快(kuai)速(su)翻(fan)译(yi)软件(jian)(jian)qtrans快(kuai)翻(fan)为例,简(jian)单罗列一下翻(fan)译(yi)软件(jian)(jian)的(de)(de)优势:

  1. 能够提供大量的(de)词汇(hui)翻(fan)译(yi)。由于翻(fan)译(yi)系(xi)统(tong)实际上是一(yi)个大容量字典,因此节省了翻(fan)译(yi)人员查询字典的(de)时(shi)间。翻(fan)译(yi)软件可以应用超出语法结构和词汇(hui)项目水平(ping)的(de)专业知识,最终形(xing)成(cheng)话语。

  2. 可以(yi)(yi)实现全文翻译(yi)。支持(chi)多语(yu)种、多格(ge)式(shi)文本的一键(jian)导入翻译(yi),只(zhi)需在导入前设置(zhi)好(hao)语(yu)言对,就能实现一键(jian)翻译(yi),可以(yi)(yi)完好(hao)保(bao)留原(yuan)文格(ge)式(shi),从而(er)大(da)大(da)提高翻译(yi)效率。

  3. 可(ke)以为翻(fan)译(yi)内容(rong)提供尽可(ke)能多的信息。大量数据不(bu)仅可(ke)以提高翻(fan)译(yi)效(xiao)率(lv),还能保证(zheng)翻(fan)译(yi)的准确性和一致(zhi)性。

  但是,翻(fan)译软(ruan)件(jian)总(zong)归是机器(qi)(qi),在(zai)(zai)碰到语法结构(gou)非常复杂或者表意(yi)含糊不(bu)(bu)清的(de)句子时,机器(qi)(qi)很难自动解释和组织正确(que)的(de)单词顺序。由(you)于(yu)这种(zhong)局限性的(de)存在(zai)(zai),我们通常在(zai)(zai)以下两(liang)种(zhong)情况下使用翻(fan)译软(ruan)件(jian):(1)了解信息概(gai)述,如果用户(hu)只是想了解基本(ben)内(nei)容(rong),且对(dui)时效性有要(yao)(yao)求时,使用机器(qi)(qi)翻(fan)译是一个不(bu)(bu)错的(de)选择;(2)信息交流(liu),如通过(guo)电子邮件(jian)或在(zai)(zai)线与外(wai)国专家进行医(yi)疗(liao)交流(liu),不(bu)(bu)需要(yao)(yao)过(guo)于(yu)准确(que)的(de)表达,只要(yao)(yao)求能理解,快翻(fan)软(ruan)件(jian)就能提供快速翻(fan)译服(fu)务。

  对于译(yi)(yi)(yi)(yi)文质(zhi)量(liang)要(yao)求较高(gao)的(de)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)任(ren)务(wu),译(yi)(yi)(yi)(yi)者可(ke)以使用快翻(fan)(fan)(fan)软件来做翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)预处理(li),减少译(yi)(yi)(yi)(yi)前准(zhun)备(bei)的(de)工作量(liang),继而进行译(yi)(yi)(yi)(yi)后(hou)(hou)编辑(ji)来改善译(yi)(yi)(yi)(yi)文质(zhi)量(liang),也就(jiu)是(shi)业内常说的(de)MT+PE翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)模式(shi),即机器(qi)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)+译(yi)(yi)(yi)(yi)后(hou)(hou)编辑(ji)。

  由于医(yi)学英(ying)(ying)语(yu)(yu)具有专业词(ci)汇较多(duo)、缩(suo)略语(yu)(yu)使(shi)用(yong)(yong)广泛、名词(ci)性结(jie)构(gou)出现频繁、被动语(yu)(yu)态较多(duo)和普(pu)遍使(shi)用(yong)(yong)长句(ju)(ju)(ju)等(deng)特(te)点(dian),在运用(yong)(yong)快翻之前,译者可以先行调(diao)整(zheng)好需要翻译的(de)(de)原文(wen)(wen)以满足中(zhong)英(ying)(ying)文(wen)(wen)表达的(de)(de)差(cha)异(yi)。例(li)如:(1)根据中(zhong)文(wen)(wen)逻辑打破长句(ju)(ju)(ju),或(huo)将它(ta)们分成易(yi)于理解的(de)(de)简单短(duan)语(yu)(yu)或(huo)短(duan)句(ju)(ju)(ju);(2)对英(ying)(ying)文(wen)(wen)材料(liao)中(zhong)的(de)(de)句(ju)(ju)(ju)子结(jie)构(gou)进行调(diao)整(zheng),使(shi)其符合(he)中(zhong)文(wen)(wen)阅读习惯;(3)通过处(chu)理被动语(yu)(yu)态、名词(ci)结(jie)构(gou)和第三人称等(deng)医(yi)学英(ying)(ying)语(yu)(yu)文(wen)(wen)献中(zhong)常见的(de)(de)语(yu)(yu)法特(te)征来进行改变(bian)等(deng)等(deng)。这样一来,即使(shi)机(ji)器翻译出了错,我们也(ye)只需要更改句(ju)(ju)(ju)子而无(wu)需搜索确切的(de)(de)错误(wu)。


00905350477678 版权所有 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();