九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

您的位置: 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

各国语中不可翻译的词语是哪些?

时间:2020-05-22 15:27:46  来源: 编辑:

  在翻译工作中有很多不可译的词语,这凸显了世界民族文化的多样性。下面就和土耳其语翻译公司一起来看看各国语中不可翻译的词语。

  1.abbiocco (Italian)

  abbiocco(意大利语(yu))

  noun: that sleepy feeling you get after a big meal

  名词(ci):指在你大餐一顿之后感到的困乏感

  Everyone has succumbed to drowsiness after a meal at one time or another, but only the Italians have enshrined the phenomenon in a single word. When you wish you could take a nap after lunch, you’re “having the abbiocco” (avere l’abbiocco).

  每个人都有过吃饱(bao)饭后昏昏欲睡的(de)感觉(jue),但只有意大利人将这种现象(xiang)上(shang)升为(wei)了(le)一个单词。当你吃完午饭想要睡个午觉(jue)的(de)时(shi)候,你就“有一个abbiocco”。

  2.desenrascan?o (Portuguese)

  desenrascan?o(葡萄牙语)

  noun: the ability to improvise a quick solution

  名词:指能(neng)够对一(yi)个问题快速做出(chu)即时反应的能(neng)力

  Desenrascan?o is the M.O. of any high-functioning procrastinator. Not only does it mean to solve a problem or complete a task, it means doing so with a completely improvised solution.

  Desenrascan?o是一(yi)切(qie)拖延症患者临时(shi)(shi)抱佛脚(jiao)时(shi)(shi)的(de)惯(guan)用手法(fa)。这(zhei)个词(ci)不单单指(zhi)解决一(yi)个问题(ti)或完(wan)成一(yi)个任(ren)务,而(er)是指(zhi)用完(wan)全即兴的(de)手法(fa)来(lai)完(wan)成任(ren)务。

  3.verschlimmbessern (German)

  verschlimmbessern(德语)

  verb: to make something worse when trying to improve it

  动词:指(zhi)想要(yao)做好某事却(que)反而弄巧成(cheng)拙

  We’ve all done this before: by trying to fix a small problem we create a bigger problem. Perhaps you tried to repair a flat tire on your bike, and now the wheel won’t turn? Or after reinstalling Windows your laptop freezes every time you boot up? Oh no, don’t tell me you tried to fix that bad haircut yourself!

  我们都做过这样的事情:想(xiang)(xiang)要(yao)(yao)解决一(yi)(yi)个小(xiao)问(wen)题(ti),结(jie)果却制(zhi)造了一(yi)(yi)个大问(wen)题(ti)。是不(bu)(bu)是有这种(zhong)情况,你(ni)本想(xiang)(xiang)修一(yi)(yi)下爆胎的自(zi)行车,结(jie)果却发(fa)现车轮不(bu)(bu)转(zhuan)了?又是不(bu)(bu)是有这种(zhong)情况,当你(ni)重装了windows系统之后,你(ni)的笔记本电脑却一(yi)(yi)开机就(jiu)卡壳?哦,别告(gao)诉我你(ni)觉(jue)得理(li)发(fa)效果不(bu)(bu)满(man)意(yi),就(jiu)要(yao)(yao)自(zi)己亲自(zi)操刀(dao)!

  4.hyggelig (Danish)

  hyggelig(丹麦(mai)语)

  adj: comfy, cozy; intimate; contented

  形容(rong)词:感到(dao)舒服、舒适;体(ti)己;满足

  Do you ever wish there was one word to combine everything snuggly, safe, friendly and caring? The Danes have you covered with hyggelig. The word is used so often in daily life that many Danes consider it part of the national character.

  你是(shi)不是(shi)也有过(guo)这(zhei)样的愿望,希望能有一(yi)个词(ci)(ci)概指所有让人(ren)感觉舒服、安全、友好、温暖的东西(xi)?丹(dan)麦人(ren)用(yong)hyggelig这(zhei)个词(ci)(ci)满足了你的要求。这(zhei)个词(ci)(ci)在丹(dan)麦人(ren)的日(ri)常生活(huo)中使用(yong)频率非常之高(gao),丹(dan)麦人(ren)将其看成是(shi)他(ta)们民(min)族(zu)性格标(biao)志之一(yi)。

  5.sobremesa (Spanish)

  sobremesa(西班牙(ya)语)

  noun: after-lunch conversation around the table

  名词(ci):指(zhi)午饭后坐在桌(zhuo)边(bian)的闲聊

  The Spanish are known for enjoying long meals together, but eating isn’t just about food. When you stay at the table after lunch in order to savor a final course of stimulating conversation, you are indulging in sobremesa.

  人(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)都知道(dao)西班牙人(ren)(ren)(ren)很喜(xi)欢一(yi)群(qun)人(ren)(ren)(ren)一(yi)起吃一(yi)顿(dun)长长的午(wu)(wu)餐,不过吃午(wu)(wu)餐却(que)并不只(zhi)是(shi)吃的问题。当(dang)你吃完(wan)午(wu)(wu)饭(fan),留在桌前享(xiang)受着(zhe)最(zui)后一(yi)道(dao)菜——兴奋(fen)愉悦的谈话时,你正在享(xiang)受sobremesa。

  6.yakamoz (Turkish)

  yakamoz (土耳其(qi)语)

  noun: the reflection of moonlight on water

  名词:指水面(mian)上(shang)月(yue)亮的(de)倒(dao)影

  No matter which language you speak, from time to time you probably admire the moon’s reflection on a body of water. But unless you’re Turkish it’s impossible to describe this beauty with a single word.

  无论你(ni)说哪种语言,你(ni)一(yi)定经常对(dui)水面上(shang)月亮的倒(dao)影生出怜爱之情。然(ran)而你(ni)却不能用一(yi)个单词(ci)来描述这种美(mei)景,除非你(ni)是土(tu)耳其人。

  7.utepils (Norwegian)

  utepils(挪威语)

  noun: a beer you drink outside

  名词(ci):指你(ni)在室外享用的一杯啤酒(jiu)

  Norwegians must endure a long, dark winter before they can enjoy the brilliant, but brief, summer. So a beer that you can drink outside, while absorbing the sun’s glorious rays, is not just any old beer.

  对挪(nuo)威人来说(shuo),他(ta)们必须熬过(guo)漫长、黑暗的冬季,才能享受灿烂而短(duan)暂的夏(xia)日。所以,当你能够在户(hu)外享受着(zhe)太阳(yang)温暖的光芒,喝上(shang)一(yi)杯(bei)啤酒的时候(hou),这杯(bei)啤酒就绝不(bu)仅仅是(shi)啤酒了(le)。

00905350477678 版权所有 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();