九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

您的位置: 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版... > 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...

翻译公司对汽车品牌该如何翻译?

时间:2020-07-27 17:21:52  来源: 编辑:

  翻译中有些容易被人们忽略的地方,就好比汽车的车名翻译就非常容易被人译错,土耳其语翻译公司总结翻译公司对汽车品牌该如何翻译?

  Although translation is based on vocabulary, but in Beijing translation company, we pay more attention to the life of people often neglected some of the words, such as car name translation is very easy to be misinterpreted, Beijing translation company summed up some well-known brands of cars to translate for you, you can see Do you translate correctly in your life?

  大众:1933年希特勒(le)在(zai)德国掌权(quan)时许(xu)诺民众,让每个德国家(jia)庭都能买得起汽(qi)(qi)(qi)车(che),为此他特地在(zai)沃尔夫斯堡 (Wolfsburg)创建了大众汽(qi)(qi)(qi)车(che)(Volkswagen)。 Volkswagen一(yi)词由“volks(人(ren)民)”和“wagen(汽(qi)(qi)(qi)车(che))”组(zu)成(cheng),直译过来(lai)就是“人(ren)民汽(qi)(qi)(qi)车(che)”。

  Volkswagen: When Hitler came to power in Germany in 1933, he promised to make cars affordable to every German family. He created Volkswagen in Wolfsburg. The word Volkswagen consists of "volks" and "wagen," literally translated as "people's cars".

  奔(ben)(ben)(ben)驰(chi):奔(ben)(ben)(ben)驰(chi)的(de)(de)全名叫(jiao)梅(mei)赛(sai)德斯(si)-奔(ben)(ben)(ben)驰(chi)(Mercedes-Benz),简称(cheng)为(wei)奔(ben)(ben)(ben)驰(chi),其实(shi)它在国外也有简称(cheng),只(zhi)不过人们大都(dou)叫(jiao)它的(de)(de)前(qian)半部分(fen)——梅(mei)赛(sai)德斯(si)(Mercedes)。

  Mercedes-Benz: Mercedes-Benz's full name is Mercedes-Benz. It's called Mercedes-Benz for short. In fact, it's also called Mercedes for short, but most people call it the first half of Mercedes.

  讴歌(ge):Acura是本田在1986年推出(chu)的高端品牌,早(zao)先曾以“阿库拉”的音译名称少量进口,2006年正式进入中(zhong)国(guo)的时候,它有了一个新(xin)的中(zhong)文名称——“讴歌(ge)”。

  Acura: Acura is Honda's premium brand launched in 1986. It was originally imported under the transliterated name "Acura", and when it entered China in 2006, it had a new Chinese name - "Acura".

  悍马:其原名Hummer也是(shi)源自HMMWV军车的(de)昵(ni)称“Humvee”。Hummer在英文中的(de)意思是(shi)“发嗡(weng)嗡(weng)声之物”,对于 这(zhei)(zhei)个解释,您(nin)首先会想到什么(me)?没(mei)错,就是(shi)蜜蜂(feng)。如此说来,悍马这(zhei)(zhei)个硬(ying)派(pai)越(yue)野车品牌就要被称为“小蜜蜂(feng)”了(le)。

  Hummer: its original name Hummer is also derived from the nickname "Humvee" of HMMWV military vehicle. Hummer means "buzzing thing" in English. What's the first thing that comes to mind about this explanation? Yes, it's bees. In this way, Hummer's hard line off-road vehicle brand will be called "little bee".

  法拉(la)(la)利(li):法拉(la)(la)利(li)应该(gai)是世界(jie)上最著(zhu)名(ming)的跑车品牌了,这三个字甚至(zhi)已经成(cheng)为(wei)了超(chao)跑的代名(ming)词,我(wo)们都知(zhi)道它(ta)的名(ming)字Ferrari来自于其创(chuang)始人Enzo Ferrari的姓氏。

  Ferrari: Ferrari is probably the most famous sports car brand in the world. These three words have even become synonyms for overrunning. We all know that Ferrari comes from the name of its founder Enzo Ferrari.

  沃(wo)(wo)尔(er)沃(wo)(wo):沃(wo)(wo)尔(er)沃(wo)(wo)汽车(che)源自瑞典,近(jin)年(nian)来一直以(yi)简约的(de)北(bei)欧设计著(zhu)称,它的(de)历史可以(yi)追溯(su)到1915年(nian),当时沃(wo)(wo)尔(er)沃(wo)(wo)是瑞典知名(ming)轴承制造商(shang)SKF的(de)子(zi)(zi)公司,而它的(de)产品也只(zhi) 是母公司的(de)传(chuan)统项目:滚珠(zhu)轴承。当时SKF给自己(ji)的(de)这(zhei)家子(zi)(zi)公司取了朗朗上口名(ming)字Volvo。

  Volvo: Volvo comes from Sweden and has been known for its minimalist Nordic designs in recent years. Its history can be traced back to 1915, when Volvo was a subsidiary of SKF, a well-known Swedish bearing manufacturer, and its products were just the parent company's traditional items: ball bearings. At that time, SKF took the name of Volvo to his own subsidiary.

00905350477678 版权所有 九莲宝灯**游戏-九莲宝灯**游戏app下载官方版...土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();